aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ihatemoney/translations/fr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ihatemoney/translations/fr')
-rw-r--r--ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po150
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 08e69a3..a1d48d7 100644
--- a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -765,3 +765,153 @@ msgstr ""
msgid "Period"
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The project identifier is used to "
+#~ "log in and for the URL of "
+#~ "the project. We tried to generate "
+#~ "an identifier for you but a "
+#~ "project with this identifier already "
+#~ "exists. Please create a new identifier"
+#~ " that you will be able to "
+#~ "remember."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’identifiant du projet est utilisé pour"
+#~ " se connecter.Nous avons essayé de "
+#~ "générer un identifiant mais celui ci "
+#~ "existe déjà. Merci de créer un "
+#~ "nouvel identifiant que vous serez "
+#~ "capable de retenir"
+
+#~ msgid "Start date"
+#~ msgstr "Date de départ"
+
+#~ msgid "End date"
+#~ msgstr "Date de fin"
+
+#~ msgid "\"No token provided\""
+#~ msgstr "Aucun token n’a été fourni."
+
+#~ msgid "User '%(name)s' has been deactivated"
+#~ msgstr "Le membre '%(name)s' a été désactivé"
+
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Invitez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not a valid amount or expression.Only"
+#~ " numbers and + - * / operators"
+#~ " are accepted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas un montant ou une expression "
+#~ "valide. Seuls les nombres et les "
+#~ "opérateurs+ - * / sont acceptés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The project identifier is used to "
+#~ "log in and for the URL of "
+#~ "the project. We tried to generate "
+#~ "an identifier for you but a "
+#~ "project with this identifier already "
+#~ "exists. Please create a new identifier"
+#~ " that you will be able to "
+#~ "remember"
+#~ msgstr ""
+#~ "L’identifiant du projet est utilisé pour"
+#~ " se connecter et pour l’URL du "
+#~ "projet. Nous avons essayé de générer "
+#~ "un identifiant mais celui ci existe "
+#~ "déjà. Merci de créer un nouvel "
+#~ "identifiant que vous serez capable de"
+#~ " retenir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not a valid amount or expression.Only"
+#~ " numbers and + - * / "
+#~ "operatorsare accepted."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "What do you want to download ?"
+#~ msgstr "Que voulez-vous télécharger ?"
+
+#~ msgid "bills"
+#~ msgstr "factures"
+
+#~ msgid "transactions"
+#~ msgstr "remboursements"
+
+#~ msgid "Export file format"
+#~ msgstr "Format du fichier d’export"
+
+#~ msgid "Edit this project"
+#~ msgstr "Éditer ce projet"
+
+#~ msgid "Download this project's data"
+#~ msgstr "Télécharger les données de ce projet"
+
+#~ msgid "Type user name here"
+#~ msgstr "Nouveau participant"
+
+#~ msgid "No, thanks"
+#~ msgstr "Non merci"
+
+#~ msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
+#~ msgstr "Gérez vos dépenses <br>partagées, facilement"
+
+#~ msgid "Log to an existing project"
+#~ msgstr "Se connecter à un projet existant"
+
+#~ msgid "log in"
+#~ msgstr "se connecter"
+
+#~ msgid "or create a new one"
+#~ msgstr "ou créez en un nouveau"
+
+#~ msgid "let's get started"
+#~ msgstr "c’est parti !"
+
+#~ msgid "options"
+#~ msgstr "options"
+
+#~ msgid "Project settings"
+#~ msgstr "Options du projet"
+
+#~ msgid "This is a free software"
+#~ msgstr "Ceci est un logiciel libre"
+
+#~ msgid "Invite people to join this project!"
+#~ msgstr "Invitez d’autres personnes à rejoindre ce projet !"
+
+#~ msgid "Added on"
+#~ msgstr "Ajouté le"
+
+#~ msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
+#~ msgstr "Rien à lister pour l’instant. Vous voulez surement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a (comma separated) list of "
+#~ "email adresses you want to notify "
+#~ "about the\n"
+#~ "creation of this budget management "
+#~ "project and we will send them an"
+#~ " email for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez les adresses des personnes que vous souhaitez inviter,\n"
+#~ "séparées par des virgules, on s’occupe de leur envoyer un email."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
+#~ "password by other communication means. "
+#~ "Or even directly share the following "
+#~ "link:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous préférez vous pouvez partager l’identifiant du projet\n"
+#~ "et son mot de passe par un "
+#~ "autre moyen de communication. Ou "
+#~ "directement partager le lien suivant :"
+
+#~ msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
+#~ msgstr "Un lien pour changer votre mot de passe vous a été envoyé par mail."
+
+#~ msgid "%(member)s had been added"
+#~ msgstr "%(member)s a bien été ajouté"