From b10883825366edeb399a14c281830e130643c2ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glandos Date: Sat, 30 May 2020 21:57:45 +0200 Subject: update translations (#641) --- ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 68 +++++++++++++--------- 1 file changed, 39 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'ihatemoney/translations/fr') diff --git a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 1bad2b7..a907ed8 100644 --- a/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/ihatemoney/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-30 14:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-30 21:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-25 20:41+0000\n" "Last-Translator: Glandos \n" -"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" +"Language-Team: French \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" msgid "" @@ -192,8 +191,9 @@ msgid "" "We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " "still use the project normally." msgstr "" -"Nous avons essayé de vous envoyer un courriel de rappel, mais une erreur s’" -"est produite. Il est toujours possible d’utiliser le projet normalement." +"Nous avons essayé de vous envoyer un courriel de rappel, mais une erreur " +"s’est produite. Il est toujours possible d’utiliser le projet " +"normalement." #, python-format msgid "The project identifier is %(project)s" @@ -204,9 +204,9 @@ msgid "" "instructions. Please check the email configuration of the server or " "contact the administrator." msgstr "" -"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel contenant les " -"instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier la " -"configuration des courriels du serveur ou contacter l’administrateur." +"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel contenant " +"les instructions de réinitialisation de mot de passe. Veuillez vérifier " +"la configuration des courriels du serveur ou contacter l’administrateur." msgid "No token provided" msgstr "Aucun token n’a été fourni" @@ -241,9 +241,9 @@ msgid "" "Please check the email configuration of the server or contact the " "administrator." msgstr "" -"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel d’invitation. " -"Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur ou contacter " -"l’administrateur." +"Désolé, une erreur s’est produite lors de l’envoi du courriel " +"d’invitation. Veuillez vérifier la configuration des courriels du serveur" +" ou contacter l’administrateur." #, python-format msgid "%(member)s has been added" @@ -467,12 +467,6 @@ msgstr "et" msgid "owers list" msgstr "Liste des débiteurs" -msgid "Who?" -msgstr "Qui ?" - -msgid "Balance" -msgstr "Solde" - #, python-format msgid "" "\n" @@ -626,11 +620,9 @@ msgid "Create" msgstr "Créer" msgid "" -"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " -"server, so don\\'t reuse a personal password!" +"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to " +"your friends" msgstr "" -"Ce code d’accès va être envoyé à vos amis et stocké en clair sur le " -"serveur. N’utilisez pas un mot de passe personnel !" msgid "Account manager" msgstr "Gestion de comptes" @@ -693,12 +685,6 @@ msgstr "vous pouvez y contribuer et l’améliorer !" msgid "%(amount)s each" msgstr "%(amount)s chacun" -msgid "deactivate" -msgstr "désactiver" - -msgid "reactivate" -msgstr "ré-activer" - msgid "Invite people" msgstr "Inviter des gens" @@ -811,6 +797,18 @@ msgstr "Qui doit payer ?" msgid "To whom?" msgstr "Pour qui ?" +msgid "Who?" +msgstr "Qui ?" + +msgid "Balance" +msgstr "Solde" + +msgid "deactivate" +msgstr "désactiver" + +msgid "reactivate" +msgstr "ré-activer" + msgid "Paid" msgstr "A payé" @@ -1047,3 +1045,15 @@ msgstr "Période" #~ msgid "Error while sending reminder email" #~ msgstr "Erreur lors de l’envoi du courriel de rappel" + +#~ msgid "" +#~ "This access code will be sent to" +#~ " your friends. It is stored as-" +#~ "is by the server, so don\\'t reuse" +#~ " a personal password!" +#~ msgstr "" +#~ "Ce code d’accès va être envoyé à" +#~ " vos amis et stocké en clair " +#~ "sur le serveur. N’utilisez pas un " +#~ "mot de passe personnel !" + -- cgit v1.1