aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan Nordhøy <epost@anotheragency.no>2019-03-30 17:49:30 +0000
committerAlexis Metaireau <alexis@notmyidea.org>2019-06-11 17:24:33 +0200
commitb8a0a2e22af6a10b989547db22affbb290472441 (patch)
tree1fb896ca4e017e886be3534b2de2e4be5a9ddec8 /ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
parentd10947d9958ad4777131c5c1fef5e12d4bb9c712 (diff)
downloadihatemoney-mirror-b8a0a2e22af6a10b989547db22affbb290472441.zip
ihatemoney-mirror-b8a0a2e22af6a10b989547db22affbb290472441.tar.gz
ihatemoney-mirror-b8a0a2e22af6a10b989547db22affbb290472441.tar.bz2
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 86.2% (119 of 138 strings) Translation: I Hate Money/I Hate Money Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/nb_NO/
Diffstat (limited to 'ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po305
1 files changed, 170 insertions, 135 deletions
diff --git a/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
index 4750674..41874b0 100644
--- a/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/ihatemoney/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,424 +3,453 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-30 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-01 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"i-hate-money/i-hate-money/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 2.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
+#, fuzzy
msgid ""
"Not a valid amount or expression.Only numbers and + - * / operatorsare "
"accepted."
msgstr ""
+"Ikke gyldig beløp eller uttrykk. Kun tall og + - * / operatorer tillates."
msgid "Project name"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjektnavn"
msgid "Private code"
-msgstr ""
+msgstr "Privat kode"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-post"
msgid "Project identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjektidentifikator"
msgid "Create the project"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett prosjektet"
+#, fuzzy
msgid ""
"The project identifier is used to log in and for the URL of the project. "
"We tried to generate an identifier for you but a project with this "
"identifier already exists. Please create a new identifier that you will "
"be able to remember"
msgstr ""
+"Prosjektidentifikatoren brukes til og logge inn og for prosjektets "
+"nettadresse. Vi prøvde å generere en identifikator for deg, men et prosjekt "
+"hadde den identifikatoren allerede. Opprett en ny identifikator du husker."
+#, fuzzy
msgid "Get in"
-msgstr ""
+msgstr "Til prosjektet"
msgid "Admin password"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorpassord"
msgid "Send me the code by email"
-msgstr ""
+msgstr "Send meg koden per e-post"
msgid "This project does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Dette prosjektet finnes ikke"
msgid "Password mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Passordet samsvarer ikke"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passord"
msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Passordbekreftelse"
msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill passord"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
msgid "What?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva?"
msgid "Payer"
-msgstr ""
+msgstr "Betaler"
msgid "Amount paid"
-msgstr ""
+msgstr "Beløp betalt"
msgid "For whom?"
-msgstr ""
+msgstr "For hvem?"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Send inn"
msgid "Submit and add a new one"
-msgstr ""
+msgstr "Send inn og legg til ny"
msgid "Bills can't be null"
-msgstr ""
+msgstr "Regninger kan ikke være null"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vekt"
msgid "Weights should be positive"
-msgstr ""
+msgstr "Vekter må være positive"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
+#, fuzzy
msgid "User name incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Feil brukernavn"
msgid "This project already have this member"
-msgstr ""
+msgstr "Allerede medlem av prosjektet"
msgid "People to notify"
-msgstr ""
+msgstr "Folk å sende merknad til"
msgid "Send invites"
-msgstr ""
+msgstr "Send invitasjoner"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "E-posten \"%(email)s\" er ikke gyldig"
+#, fuzzy
msgid "What do you want to download ?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva ønsker du å laste ned?"
msgid "bills"
-msgstr ""
+msgstr "regninger"
msgid "transactions"
-msgstr ""
+msgstr "overøfringer"
msgid "Export file format"
-msgstr ""
+msgstr "Eksport-filformat"
msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
-msgstr ""
+msgstr "For mange mislykkede innloggingsforsøk, prøv igjen senere."
#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
-msgstr ""
+msgstr "Dette administratorpassordet er ikke rett. Kun %(num)d forsøk igjen."
msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""
+"Du har enten oppgitt et feilaktig symbol, eller utelot prosjektidentifikator."
msgid "This private code is not the right one"
-msgstr ""
+msgstr "Denne private koden er ikke rett"
#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Du har akkurat opprettet \"%(projects)s\" for å dele dine utgifter"
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(msg_compl)sProsjektidentifikatoren er %(project)s"
+#, fuzzy
msgid "A link to reset your password has been sent to your email."
msgstr ""
+"En lenke for å tilbakestille passordet har blitt sent til deg per e-post."
msgid "No token provided"
-msgstr ""
+msgstr "Inget symbol angitt"
msgid "Invalid token"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig symbol"
msgid "Unknown project"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent prosjekt"
+#, fuzzy
msgid "Password successfully reset."
-msgstr ""
+msgstr "Passord tilbakestilt."
+#, fuzzy
msgid "Project successfully deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjekt slettet"
#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr ""
+"Du har blitt invitert til å dele dine utgifter i forbindelse med %(project)s"
msgid "Your invitations have been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Invitasjonene dine har blitt sendt"
#, python-format
msgid "%(member)s had been added"
-msgstr ""
+msgstr "%(member)s lagt til"
#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s er en del av dette prosjektet igjen"
#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""
+"Brukeren \"%(name)s\" har blitt avskrudd. Vedkommende vil still fremtre i "
+"brukerlisten til dens konto går tom."
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Brukeren \"%(name)s\" har blitt fjernet"
#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
-msgstr ""
+msgstr "Brukeren \"%(name)s\" har blitt endret"
msgid "The bill has been added"
-msgstr ""
+msgstr "Regningen har blitt lagt til"
msgid "The bill has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Regningen har blitt slettet"
msgid "The bill has been modified"
-msgstr ""
+msgstr "Regningen har blitt endret"
msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
-msgstr ""
+msgstr "Fant ikke siden du forespurte."
msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
-msgstr ""
+msgstr "Det beste foretagende er antagelig å vise hovedsiden."
msgid "Back to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbake til listen"
+#, fuzzy
msgid "Administration tasks are currently disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Administratoroppgaver er for tiden avskrudd."
msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjektet du prøver å få tilgang til finnes ikke. Ønsker du å"
msgid "create it"
-msgstr ""
+msgstr "opprette det"
+#, fuzzy
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
msgid "Create a new project"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett et nytt prosjekt"
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjekt"
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "Antall medlemmer"
msgid "Number of bills"
-msgstr ""
+msgstr "Antall regninger"
msgid "Newest bill"
-msgstr ""
+msgstr "Nyeste regning"
msgid "Oldest bill"
-msgstr ""
+msgstr "Eldste regning"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "rediger"
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "slett"
msgid "The Dashboard is currently deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Oversikten er for tiden avskrudd."
msgid "you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "er du sikker?"
msgid "Edit this project"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger dette prosjektet"
msgid "Download this project's data"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned data for dette prosjektet"
msgid "Can't remember the password?"
-msgstr ""
+msgstr "Husker du ikke passordet?"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
msgid "Edit the project"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger prosjektet"
msgid "Edit this bill"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger denne regningen"
msgid "Add a bill"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til en regning"
msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Velg alt"
msgid "Select none"
-msgstr ""
+msgstr "Fravelg alt"
+#, fuzzy
msgid "Type user name here"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn brukernavn her"
msgid "Edit this member"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger dette medlemmet"
msgid "Send the invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Send ut invitasjonene"
msgid "No, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Nei takk"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Last nd"
+#, fuzzy
msgid "Manage your shared <br>expenses, easily"
-msgstr ""
+msgstr "Behandle dine delte <br>utgifter, enkelt"
msgid "Try out the demo"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv demonstrasjonen"
msgid "You're sharing a house?"
-msgstr ""
+msgstr "Deler du et hus?"
msgid "Going on holidays with friends?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal du på ferie med venner?"
msgid "Simply sharing money with others?"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel deling av penger med andre?"
+#, fuzzy
msgid "We can help!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi kan hjelpe deg."
msgid "Log to an existing project"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn i et eksisterende prosjekt"
msgid "log in"
-msgstr ""
+msgstr "logg inn"
msgid "can't remember your password?"
-msgstr ""
+msgstr "glemt passordet ditt?"
msgid "or create a new one"
-msgstr ""
+msgstr "eller opprett et nytt"
+#, fuzzy
msgid "let's get started"
-msgstr ""
+msgstr "la oss komme i gang"
+#, fuzzy
msgid ""
"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the "
"server, so don\\'t reuse a personal password!"
msgstr ""
+"Denne tilgangskoden vil bli sendt til venne dine. Den lagres som den er på "
+"tjeneren, så ikke gjenbruk et personlig passord."
msgid "Account manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kontobehandler"
msgid "Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Regninger"
msgid "Settle"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør opp"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikk"
msgid "options"
-msgstr ""
+msgstr "innstillinger"
msgid "Project settings"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjektinnstillinger"
msgid "switch to"
-msgstr ""
+msgstr "bytt til"
msgid "Start a new project"
-msgstr ""
+msgstr "Start et nytt prosjekt"
+#, fuzzy
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ut"
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Oversikt"
msgid "This is a free software"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er fri programvare"
msgid "you can contribute and improve it!"
-msgstr ""
+msgstr "du kan bidra og forbedre den."
msgid "deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "skru av"
msgid "reactivate"
-msgstr ""
+msgstr "skru på igjen"
msgid "Invite people to join this project!"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter folk til dette prosjektet."
msgid "Add a new bill"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til en ny regning"
msgid "Added on"
-msgstr ""
+msgstr "Lagt til"
msgid "When?"
-msgstr ""
+msgstr "Når?"
msgid "Who paid?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem betalte?"
msgid "For what?"
-msgstr ""
+msgstr "For hva?"
msgid "How much?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor meget?"
msgid "each"
-msgstr ""
+msgstr "hver"
msgid "Nothing to list yet. You probably want to"
-msgstr ""
+msgstr "ingenting å liste opp enda. Du ønsker antagelig å"
msgid "add a bill"
-msgstr ""
+msgstr "legge til en regning"
msgid "Password reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Passordpåminner"
msgid "Your projects"
-msgstr ""
+msgstr "Dine prosjekter"
msgid "Reset your password"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill passordet ditt"
msgid "Invite people to join this project"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter folk til å ta del i dette prosjektet"
msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
@@ -428,27 +457,33 @@ msgid ""
"creation of this budget management project and we will send them an email"
" for you."
msgstr ""
+"Angi en (kommainndelt) liste over e-postadresser du ønsker å gi nyss om\n"
+"opprettelsen av dette budsjetthåndteringsprosjektet, og de vil motta en "
+"e-post."
msgid ""
"If you prefer, you can share the project identifier and the shared\n"
"password by other communication means. Or even directly share the "
"following link:"
msgstr ""
+"Hvis du foretrekker det, kan du dele prosjektidentifikatoeren og det delte\n"
+"passordet på annet vis. Du kan også dele det følgende lenke direkte:"
msgid "Who pays?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem betaler?"
msgid "To whom?"
-msgstr ""
+msgstr "Til hvem?"
msgid "Who?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem?"
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Betalt"
msgid "Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Forbrukt"
+#, fuzzy
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Kontobalanse"