diff options
Diffstat (limited to 'ihatemoney/translations/zh_Hans')
| -rw-r--r-- | ihatemoney/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.mo | bin | 0 -> 14869 bytes | |||
| -rw-r--r-- | ihatemoney/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 795 |
2 files changed, 795 insertions, 0 deletions
diff --git a/ihatemoney/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.mo b/ihatemoney/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..27e3f12 --- /dev/null +++ b/ihatemoney/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.mo diff --git a/ihatemoney/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/ihatemoney/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000..d78604c --- /dev/null +++ b/ihatemoney/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,795 @@ + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-18 15:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-13 15:41+0000\n" +"Last-Translator: Muge Niu <mugeniu12138@gmail.com>\n" +"Language: zh_HANS_CN\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) " +"<https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/i-hate-money/zh_Hans/>" +"\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" + +msgid "" +"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are " +"accepted." +msgstr "金额或符号无效。仅限数字与+-*/符号。" + +msgid "Project name" +msgstr "账目名称" + +msgid "Private code" +msgstr "共享密钥" + +msgid "Email" +msgstr "邮箱" + +msgid "Enable project history" +msgstr "启用项目历史" + +msgid "Use IP tracking for project history" +msgstr "用IP追踪项目历史" + +msgid "Default Currency" +msgstr "默认货币" + +msgid "Import previously exported JSON file" +msgstr "导入之前的JSON 文件" + +msgid "Import" +msgstr "导入" + +msgid "Project identifier" +msgstr "账目名称" + +msgid "Create the project" +msgstr "创建账目明细" + +#, python-format +msgid "" +"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please " +"choose a new identifier" +msgstr "账目(“%(project)s”)已存在,请选择一个新名称" + +msgid "Get in" +msgstr "进入" + +msgid "Admin password" +msgstr "管理密码" + +msgid "Send me the code by email" +msgstr "通过邮件发送" + +msgid "This project does not exists" +msgstr "账目不存在" + +msgid "Password mismatch" +msgstr "密码错误" + +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "密码确认" + +msgid "Reset password" +msgstr "密码重置" + +msgid "Date" +msgstr "日期" + +msgid "What?" +msgstr "什么?" + +msgid "Payer" +msgstr "支付人" + +msgid "Amount paid" +msgstr "支付金额" + +msgid "Currency" +msgstr "货币" + +msgid "External link" +msgstr "外部链接" + +msgid "A link to an external document, related to this bill" +msgstr "与此账单有关的外部链接" + +msgid "For whom?" +msgstr "成员?" + +msgid "Submit" +msgstr "确定" + +msgid "Submit and add a new one" +msgstr "确定并添加另一个" + +#, python-format +msgid "Project default: %(currency)s" +msgstr "默认项目: %(currency)s" + +msgid "Bills can't be null" +msgstr "数字不能为零" + +msgid "Name" +msgstr "姓名" + +msgid "Weights should be positive" +msgstr "权重必须大于零" + +msgid "Weight" +msgstr "权重" + +msgid "Add" +msgstr "添加" + +msgid "User name incorrect" +msgstr "用户名称不正确" + +msgid "This project already have this member" +msgstr "此项目已经包含此成员了" + +msgid "People to notify" +msgstr "通知的人" + +msgid "Send invites" +msgstr "发送邀请" + +#, python-format +msgid "The email %(email)s is not valid" +msgstr "此邮箱%(email)s不存在" + +msgid "Participant" +msgstr "参与人" + +msgid "Bill" +msgstr "帐单" + +msgid "Project" +msgstr "项目" + +msgid "No Currency" +msgstr "没有货币" + +msgid "Too many failed login attempts, please retry later." +msgstr "输入错误太多次了,请稍后重试。" + +#, python-format +msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left." +msgstr "管理密码有误,只剩 %(num)d次尝试机会" + +msgid "You either provided a bad token or no project identifier." +msgstr "你输入了错误的符号或没有项目标识符。" + +msgid "This private code is not the right one" +msgstr "专用码不正确" + +#, python-format +msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses" +msgstr "你新建了一个‘%(project)s'来分担你的花费" + +msgid "A reminder email has just been sent to you" +msgstr "" + +msgid "" +"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can " +"still use the project normally." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The project identifier is %(project)s" +msgstr "项目的标识符是%(project)s" + +msgid "" +"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset " +"instructions. Please check the email configuration of the server or " +"contact the administrator." +msgstr "" + +msgid "No token provided" +msgstr "没有符号" + +msgid "Invalid token" +msgstr "无效符号" + +msgid "Unknown project" +msgstr "未知项目" + +msgid "Password successfully reset." +msgstr "密码重置成功" + +msgid "Project successfully uploaded" +msgstr "项目成功上传" + +msgid "Invalid JSON" +msgstr "JSON无效" + +msgid "Project successfully deleted" +msgstr "项目成功删除" + +#, python-format +msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s" +msgstr "你被邀请进入 %(project)s来分担你的花费" + +msgid "Your invitations have been sent" +msgstr "你的申请已发出" + +msgid "" +"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. " +"Please check the email configuration of the server or contact the " +"administrator." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(member)s has been added" +msgstr "已添加%(member)s" + +#, python-format +msgid "%(name)s is part of this project again" +msgstr "%(name)s 已经在项目里了" + +#, python-format +msgid "" +"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users " +"list until its balance becomes zero." +msgstr "用户 '%(name)s'已被暂停,在余额为0之前会继续显示在用户列表里" + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been removed" +msgstr "用户 '%(name)s'已被移除" + +#, python-format +msgid "User '%(name)s' has been edited" +msgstr "用户'%(name)s'已编辑" + +msgid "The bill has been added" +msgstr "帐单已添加" + +msgid "The bill has been deleted" +msgstr "账单已删除" + +msgid "The bill has been modified" +msgstr "帐单已修改" + +msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for." +msgstr "对不起,未找到该页面" + +msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page." +msgstr "最好的办法是返回主页" + +msgid "Back to the list" +msgstr "返回列表" + +msgid "Administration tasks are currently disabled." +msgstr "管理任务目前禁用。" + +msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to" +msgstr "该项目不存在,你是否要" + +msgid "create it" +msgstr "创建" + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Create a new project" +msgstr "新建项目" + +msgid "Number of members" +msgstr "会员人数" + +msgid "Number of bills" +msgstr "帐单数目" + +msgid "Newest bill" +msgstr "最新账单" + +msgid "Oldest bill" +msgstr "最旧帐单" + +msgid "Actions" +msgstr "操作" + +msgid "edit" +msgstr "编辑" + +msgid "delete" +msgstr "删除" + +msgid "see" +msgstr "查看" + +msgid "The Dashboard is currently deactivated." +msgstr "操作面板失效" + +msgid "you sure?" +msgstr "确定?" + +msgid "Edit project" +msgstr "编辑项目" + +msgid "Import JSON" +msgstr "导入json文件" + +msgid "Choose file" +msgstr "选择文件" + +msgid "Download project's data" +msgstr "下载项目数据" + +msgid "Bill items" +msgstr "单据项目" + +msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... " +msgstr "下载帐单清单包含所有者,数目,理由… " + +msgid "Settle plans" +msgstr "解决方案" + +msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills." +msgstr "下载结账的交易记录。" + +msgid "Can't remember the password?" +msgstr "忘记密码?" + +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgid "Privacy Settings" +msgstr "隐私设置" + +msgid "Edit the project" +msgstr "编辑项目" + +msgid "Edit this bill" +msgstr "编辑帐单" + +msgid "Add a bill" +msgstr "添加账单" + +msgid "Select all" +msgstr "全选" + +msgid "Select none" +msgstr "全不选" + +msgid "Add participant" +msgstr "添加参与人" + +msgid "Edit this member" +msgstr "编辑成员" + +msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" +msgstr "john.doe@example.com, mary.moe@site.com" + +msgid "Send the invitations" +msgstr "发送邀请" + +msgid "Download" +msgstr "下载" + +msgid "Disabled Project History" +msgstr "禁用项目历史" + +msgid "Disabled Project History & IP Address Recording" +msgstr "禁用项目历史与IP地址记录" + +msgid "Enabled Project History" +msgstr "启用项目历史纪录" + +msgid "Disabled IP Address Recording" +msgstr "禁用IP地址记录" + +msgid "Enabled Project History & IP Address Recording" +msgstr "启用项目历史与IP地址记录" + +msgid "Enabled IP Address Recording" +msgstr "启用IP地址记录" + +msgid "History Settings Changed" +msgstr "历史设置改变" + +msgid "changed" +msgstr "已改变" + +msgid "from" +msgstr "从" + +msgid "to" +msgstr "到" + +msgid "Confirm Remove IP Adresses" +msgstr "确认移除IP地址" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this " +"project?\n" +" The rest of the project history will be unaffected. This " +"action cannot be undone." +msgstr "" +"你确定要删除此项目里所有的IP地址吗?\n" +"项目其他内容不受影响,此操作不可撤回。" + +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +msgid "Confirm Delete" +msgstr "确认删除" + +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "删除确认" + +msgid "" +"Are you sure you want to erase all history for this project? This action " +"cannot be undone." +msgstr "确定删除此项目所有记录?此操作不可撤回。" + +msgid "Added" +msgstr "添加" + +msgid "Removed" +msgstr "移除" + +msgid "and" +msgstr "和" + +msgid "owers list" +msgstr "所有人清单" + +msgid "Who?" +msgstr "谁?" + +msgid "Balance" +msgstr "余额" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +" <i>This project has history disabled. New actions won't " +"appear below. You can enable history on the</i>\n" +" <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" <i>此项目历史已禁用,新操作无法显示,你可以启用历史</i>\n" +" <a href=\"%(url)s\">设置页面</a>\n" +" " + +msgid "" +"\n" +" <i>The table below reflects actions recorded prior to " +"disabling project history. You can\n" +" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " +"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove " +"them.</i></p>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" <i>The table below下表显示的是之前的禁用项目历史纪录 reflects actions recorded" +" prior to disabling project history. 你可以通过\n" +" <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" " +"data-target=\"#confirm-erase\">清除项目记录</a> t来移除他们.</i></p>\n" +" " + +msgid "" +"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP " +"recording disabled. " +msgstr "以下条目包含IP地址,但此项目禁用IP记录 " + +msgid "Delete stored IP addresses" +msgstr "删除已储存的IP地址" + +msgid "No history to erase" +msgstr "无历史纪录" + +msgid "Clear Project History" +msgstr "清除项目历史" + +msgid "No IP Addresses to erase" +msgstr "无IP地址" + +msgid "Delete Stored IP Addresses" +msgstr "删除已储存AP地址" + +msgid "Time" +msgstr "时间" + +msgid "Event" +msgstr "事件" + +msgid "IP address recording can be enabled on the settings page" +msgstr "IP地址记录可在设置里启用" + +msgid "IP address recording can be disabled on the settings page" +msgstr "IP地址记录可在设置里禁用" + +msgid "From IP" +msgstr "从IP" + +msgid "added" +msgstr "添加" + +msgid "Project private code changed" +msgstr "项目专用码已更改" + +msgid "Project renamed to" +msgstr "项目更名为" + +msgid "Project contact email changed to" +msgstr "项目联系邮箱更改为" + +msgid "Project settings modified" +msgstr "项目设置已修改" + +msgid "deactivated" +msgstr "暂停" + +msgid "reactivated" +msgstr "激活" + +msgid "renamed to" +msgstr "更改为" + +msgid "External link changed to" +msgstr "外部链接更改为" + +msgid "Amount" +msgstr "数量" + +#, python-format +msgid "Amount in %(currency)s" +msgstr "%(currency)s的数量是" + +msgid "modified" +msgstr "更改" + +msgid "removed" +msgstr "移除" + +msgid "changed in a unknown way" +msgstr "未知的改变" + +msgid "Nothing to list" +msgstr "无列表" + +msgid "Someone probably cleared the project history." +msgstr "某人清理了项目历史记录。" + +msgid "Manage your shared <br />expenses, easily" +msgstr "轻松管理你分享的<br />花费" + +msgid "Try out the demo" +msgstr "试试小样" + +msgid "You're sharing a house?" +msgstr "你与人合租吗?" + +msgid "Going on holidays with friends?" +msgstr "与朋友一起度假吗?" + +msgid "Simply sharing money with others?" +msgstr "简单的与他人共享钱吗?" + +msgid "We can help!" +msgstr "我们可以帮助!" + +msgid "Log in to an existing project" +msgstr "登陆已知项目" + +msgid "Log in" +msgstr "登录" + +msgid "can't remember your password?" +msgstr "记不住密码?" + +msgid "Create" +msgstr "创建" + +msgid "" +"This access code will be sent to your friends. It is stored as-is by the " +"server, so don\\'t reuse a personal password!" +msgstr "进入码已发送给朋友,会被保存在服务器,不要重复使用私人密码!" + +msgid "Account manager" +msgstr "账户经理" + +msgid "Bills" +msgstr "帐单" + +msgid "Settle" +msgstr "解决" + +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +msgid "History" +msgstr "历史" + +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +msgid "Languages" +msgstr "语言" + +msgid "Projects" +msgstr "项目" + +msgid "Start a new project" +msgstr "开始一个新项目" + +msgid "Other projects :" +msgstr "其他项目:" + +msgid "switch to" +msgstr "切换到" + +msgid "Dashboard" +msgstr "操作面板" + +msgid "Logout" +msgstr "退出" + +msgid "Code" +msgstr "代码" + +msgid "Mobile Application" +msgstr "手机软件" + +msgid "Documentation" +msgstr "文件" + +msgid "Administation Dashboard" +msgstr "管理面板" + +msgid "\"I hate money\" is a free software" +msgstr "“I hate money\"是一个免费软件" + +msgid "you can contribute and improve it!" +msgstr "你可以贡献自己的力量让它变得更好!" + +#, python-format +msgid "%(amount)s each" +msgstr "美人%(amount)s" + +msgid "deactivate" +msgstr "暂停" + +msgid "reactivate" +msgstr "激活" + +msgid "Invite people" +msgstr "邀请别人" + +msgid "You should start by adding participants" +msgstr "从添加参与人开始" + +msgid "Add a new bill" +msgstr "添加新帐单" + +msgid "Newer bills" +msgstr "最新账单" + +msgid "Older bills" +msgstr "最旧帐单" + +msgid "When?" +msgstr "什么时候?" + +msgid "Who paid?" +msgstr "谁付的钱?" + +msgid "For what?" +msgstr "什么东西?" + +msgid "How much?" +msgstr "多少?" + +#, python-format +msgid "Added on %(date)s" +msgstr "添加到%(date)s" + +msgid "Everyone" +msgstr "每个人" + +#, python-format +msgid "Everyone but %(excluded)s" +msgstr "除了%(excluded)s的每个人" + +msgid "No bills" +msgstr "没有账单" + +msgid "Nothing to list yet." +msgstr "没有列表" + +msgid "You probably want to" +msgstr "你想要" + +msgid "add a bill" +msgstr "添加账单" + +msgid "add participants" +msgstr "添加参与人" + +msgid "Password reminder" +msgstr "密码提醒" + +msgid "" +"A link to reset your password has been sent to you, please check your " +"emails." +msgstr "重置密码的链接已发送给你,请检查邮箱。" + +msgid "Return to home page" +msgstr "返回主页" + +msgid "Your projects" +msgstr "你的项目" + +msgid "Reset your password" +msgstr "重设密码" + +msgid "Invite people to join this project" +msgstr "邀请其他人加入项目" + +msgid "Share Identifier & code" +msgstr "分享标识符与码" + +msgid "" +"You can share the project identifier and the private code by any " +"communication means." +msgstr "你可以通过任何通信手段分享项目标识符与专用码" + +msgid "Identifier:" +msgstr "标识符:" + +msgid "Share the Link" +msgstr "分享链接" + +msgid "You can directly share the following link via your prefered medium" +msgstr "你可以直接通过你喜欢的媒体分享链接" + +msgid "Send via Emails" +msgstr "邮件发送" + +msgid "" +"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify " +"about the\n" +" creation of this budget management project and we will " +"send them an email for you." +msgstr "" +"指定一个邮箱接收通知\n" +"创建预算管理项目,我们会把它通过邮件发送给你" + +msgid "Who pays?" +msgstr "谁付款?" + +msgid "To whom?" +msgstr "给谁?" + +msgid "Paid" +msgstr "付款" + +msgid "Spent" +msgstr "花费" + +msgid "Expenses by Month" +msgstr "每月花销" + +msgid "Period" +msgstr "期间" + +#~ msgid "%(msg_compl)sThe project identifier is %(project)s" +#~ msgstr "%(msg_compl)s项目标识符是 %(project)s" + +#~ msgid "each" +#~ msgstr "每一个·" + +#~ msgid "Error while sending reminder email" +#~ msgstr "发送提醒邮件时出错" + |
