aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ihatemoney/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
blob: c0eab7b753d4fda7876b4d8757e624195b4af84f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-30 01:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/i-hate-money/"
"i-hate-money/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"

msgid ""
"Not a valid amount or expression. Only numbers and + - * / operators are "
"accepted."
msgstr ""

msgid "Project name"
msgstr "Namn på projektet"

msgid "Private code"
msgstr "Privat kod"

msgid "Email"
msgstr "E-post"

msgid "Enable project history"
msgstr "Aktiva projekthistorik"

msgid "Use IP tracking for project history"
msgstr "Använd IP-spårning för projekthistorik"

msgid "Default Currency"
msgstr "Standardvaluta"

msgid "Import previously exported JSON file"
msgstr "Importera tidigare exporterad JSON-fil"

msgid "Import"
msgstr "Importera"

msgid "Project identifier"
msgstr "Projektidentifierare"

msgid "Create the project"
msgstr "Skapa projektet"

#, python-format
msgid ""
"A project with this identifier (\"%(project)s\") already exists. Please "
"choose a new identifier"
msgstr ""
"Ett projekt med den här identifieraren (\"%(project)s\") finns redan. "
"Vänligen välj en annan identifierare"

msgid "Get in"
msgstr ""

msgid "Admin password"
msgstr "Lösenord för admin"

msgid "Send me the code by email"
msgstr "Skicka koden till mig via e-post"

msgid "This project does not exists"
msgstr "Det här projektet finns inte"

msgid "Password mismatch"
msgstr ""

msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Lösenordsbekräftelse"

msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenord"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "What?"
msgstr "Vad?"

msgid "Payer"
msgstr "Betalare"

msgid "Amount paid"
msgstr "Betald summa"

msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

msgid "External link"
msgstr "Extern länk"

msgid "A link to an external document, related to this bill"
msgstr "En länk till ett externt dokument, relaterad till den här räkningen"

msgid "For whom?"
msgstr "För vem?"

msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"

msgid "Submit and add a new one"
msgstr "Skicka in och lägg till en ny"

#, python-format
msgid "Project default: %(currency)s"
msgstr ""

msgid "Bills can't be null"
msgstr "Räkningar kan inte vara null"

msgid "Name"
msgstr "Namn"

msgid "Weights should be positive"
msgstr "Vikter borde vara positiva"

msgid "Weight"
msgstr "Vikt"

msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

msgid "User name incorrect"
msgstr "Användarnamnet felaktigt"

msgid "This project already have this member"
msgstr "Det här projektet har redan den här medlemmen"

msgid "People to notify"
msgstr "Personer att meddela"

msgid "Send invites"
msgstr "Skicka inbjudningar"

#, python-format
msgid "The email %(email)s is not valid"
msgstr ""

msgid "Participant"
msgstr "Deltagare"

msgid "Bill"
msgstr "Räkning"

msgid "Project"
msgstr "Projekt"

msgid "No Currency"
msgstr "Ingen valuta"

msgid "Too many failed login attempts, please retry later."
msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök, försök igen senare."

#, python-format
msgid "This admin password is not the right one. Only %(num)d attempts left."
msgstr ""
"Det här lösenordet för admin är inte det rätta. Endast %(num)d försök kvar."

msgid "You either provided a bad token or no project identifier."
msgstr ""

msgid "This private code is not the right one"
msgstr "Den här privata koden är inte den rätta"

#, python-format
msgid "You have just created '%(project)s' to share your expenses"
msgstr "Du har just skapat '%(project)s' för att dela ut dina kostnader"

msgid "A reminder email has just been sent to you"
msgstr "Ett e-postmeddelande med påminnelse har just skickats till dig"

msgid ""
"We tried to send you an reminder email, but there was an error. You can "
"still use the project normally."
msgstr ""
"Vi försökte skicka en påminnelse till din e-postadress, men det uppstod ett "
"fel. Du kan fortfarande använda det här projektet normalt."

#, python-format
msgid "The project identifier is %(project)s"
msgstr "Projektets identifierare är %(project)s"

msgid ""
"Sorry, there was an error while sending you an email with password reset "
"instructions. Please check the email configuration of the server or "
"contact the administrator."
msgstr ""

msgid "No token provided"
msgstr "Ingen symbol tillhandahölls"

msgid "Invalid token"
msgstr "Ogiltig symbol"

msgid "Unknown project"
msgstr "Okänt projekt"

msgid "Password successfully reset."
msgstr "Återställningen av lösenordet lyckades."

msgid "Project successfully uploaded"
msgstr "Uppladdningen av projektet lyckades"

msgid "Invalid JSON"
msgstr "Ogiltig JSON"

msgid "Project successfully deleted"
msgstr "Borttagningen av projektet lyckades"

#, python-format
msgid "You have been invited to share your expenses for %(project)s"
msgstr "Du har bjudits in att dela ut dina kostnader för %(project)s"

msgid "Your invitations have been sent"
msgstr "Dina inbjudningar har skickats"

msgid ""
"Sorry, there was an error while trying to send the invitation emails. "
"Please check the email configuration of the server or contact the "
"administrator."
msgstr ""

#, python-format
msgid "%(member)s has been added"
msgstr "%(member)s har lagts till"

#, python-format
msgid "%(name)s is part of this project again"
msgstr "%(name)s är en del av det här projektet igen"

#, python-format
msgid ""
"User '%(name)s' has been deactivated. It will still appear in the users "
"list until its balance becomes zero."
msgstr ""

#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been removed"
msgstr "Användaren '%(name)s' har tagits bort"

#, python-format
msgid "User '%(name)s' has been edited"
msgstr "Användaren '%(name)s' har blivit redigerad"

msgid "The bill has been added"
msgstr "Räkningen har lagts till"

msgid "The bill has been deleted"
msgstr "Räkningen har tagits bort"

msgid "The bill has been modified"
msgstr "Räkningen har blivit modifierad"

msgid "Sorry, we were unable to find the page you've asked for."
msgstr "Ledsen, men vi kunde inte hitta sidan som du frågade efter."

msgid "The best thing to do is probably to get back to the main page."
msgstr "Det bästa du kan göra är förmodligen att gå tillbaka till huvudsidan."

msgid "Back to the list"
msgstr "Tillbaka till listan"

msgid "Administration tasks are currently disabled."
msgstr ""

msgid "The project you are trying to access do not exist, do you want to"
msgstr "Projektet som du försöker komma åt finns inte, vill du"

msgid "create it"
msgstr "skapa det"

msgid "?"
msgstr "?"

msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"

msgid "Number of members"
msgstr "Antalet medlemmar"

msgid "Number of bills"
msgstr "Antalet räkningar"

msgid "Newest bill"
msgstr "Nyaste räkningen"

msgid "Oldest bill"
msgstr "Äldsta räkningen"

msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"

msgid "edit"
msgstr "redigera"

msgid "delete"
msgstr "ta bort"

msgid "show"
msgstr "visa"

msgid "The Dashboard is currently deactivated."
msgstr "Instrumentpanelen är för närvarande inaktiverad."

msgid "you sure?"
msgstr "säker?"

msgid "Edit project"
msgstr "Redigera projekt"

msgid "Import JSON"
msgstr "Importera JSON"

msgid "Choose file"
msgstr "Välj fil"

msgid "Download project's data"
msgstr "Ladda ner projektets data"

msgid "Bill items"
msgstr ""

msgid "Download the list of bills with owner, amount, reason,... "
msgstr ""

msgid "Settle plans"
msgstr ""

msgid "Download the list of transactions needed to settle the current bills."
msgstr ""

msgid "Can't remember the password?"
msgstr "Kan du inte komma ihåg lösenordet?"

msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

msgid "Privacy Settings"
msgstr "Inställningar för privatliv"

msgid "Edit the project"
msgstr "Redigera projektet"

msgid "Edit this bill"
msgstr "Redigera den här räkningen"

msgid "Add a bill"
msgstr "Lägg till en räkning"

msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"

msgid "Select none"
msgstr "Välj ingen"

msgid "Add participant"
msgstr "Lägg till deltagare"

msgid "Edit this member"
msgstr "Redigera det här numret"

msgid "john.doe@example.com, mary.moe@site.com"
msgstr "john.doe@exempel.com, mary.moe@sida.com"

msgid "Send the invitations"
msgstr "Skicka inbjudningarna"

msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"

msgid "Disabled Project History"
msgstr "Inaktiverade projekthistorik"

msgid "Disabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "Inaktiverade projekthistorik och inspelning av IP-adress"

msgid "Enabled Project History"
msgstr "Aktiverade projekthistorik"

msgid "Disabled IP Address Recording"
msgstr "Inaktiverade inspelning av IP-adress"

msgid "Enabled Project History & IP Address Recording"
msgstr "Aktiverade projekthistorik & inspelning av IP-adress"

msgid "Enabled IP Address Recording"
msgstr "Aktiverade inspelning av IP-adress"

msgid "History Settings Changed"
msgstr ""

msgid "changed"
msgstr ""

msgid "from"
msgstr "från"

msgid "to"
msgstr "till"

msgid "Confirm Remove IP Adresses"
msgstr ""

msgid ""
"Are you sure you want to delete all recorded IP addresses from this "
"project?\n"
"                The rest of the project history will be unaffected. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr "Stäng"

msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekräfta borttagning"

msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Ta bort bekräftelse"

msgid ""
"Are you sure you want to erase all history for this project? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort alla historik för det här projektet? Den "
"här åtgärden kan inte göras ogjord."

msgid "Added"
msgstr "Lades till"

msgid "Removed"
msgstr "Togs bort"

msgid "and"
msgstr "och"

msgid "owers list"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"\n"
"            <i>This project has history disabled. New actions won't "
"appear below. You can enable history on the</i>\n"
"            <a href=\"%(url)s\">settings page</a>\n"
"            "
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"            <i>The table below reflects actions recorded prior to "
"disabling project history. You can\n"
"            <a href=\"#\" data-toggle=\"modal\" data-keyboard=\"false\" "
"data-target=\"#confirm-erase\">clear project history</a> to remove "
"them.</i></p>\n"
"            "
msgstr ""

msgid ""
"Some entries below contain IP addresses, even though this project has IP "
"recording disabled. "
msgstr ""
"Några poster här nedan innehåller IP-adresser, fastän det här projektet har "
"IP-inspelning inaktiverat. "

msgid "Delete stored IP addresses"
msgstr "Ta bort lagrade IP-adresser"

msgid "No history to erase"
msgstr "Ingen historik att ta bort"

msgid "Clear Project History"
msgstr "Rensa projektets historik"

msgid "No IP Addresses to erase"
msgstr "Inga IP-adresser att ta bort"

msgid "Delete Stored IP Addresses"
msgstr ""

msgid "Time"
msgstr "Tid"

msgid "Event"
msgstr "Händelse"

msgid "IP address recording can be enabled on the settings page"
msgstr ""

msgid "IP address recording can be disabled on the settings page"
msgstr ""

msgid "From IP"
msgstr "Från IP"

msgid "added"
msgstr "lades till"

msgid "Project private code changed"
msgstr "Projektets privata kod ändrades"

msgid "Project renamed to"
msgstr "Projektet döptes om till"

msgid "Project contact email changed to"
msgstr "Projektets e-post för kontakt ändrades till"

msgid "Project settings modified"
msgstr "Projektets inställningar ändrades"

msgid "deactivated"
msgstr "inaktiverades"

msgid "reactivated"
msgstr "återaktiverades"

msgid "renamed to"
msgstr "döptes om till"

msgid "External link changed to"
msgstr "Extern länk ändrades till"

msgid "Amount"
msgstr "Summa"

#, python-format
msgid "Amount in %(currency)s"
msgstr "Summa i %(currency)s"

msgid "modified"
msgstr "ändrades"

msgid "removed"
msgstr "togs bort"

msgid "changed in a unknown way"
msgstr "ändrades på ett okänt sätt"

msgid "Nothing to list"
msgstr "Inget att lista"

msgid "Someone probably cleared the project history."
msgstr ""

msgid "Manage your shared <br />expenses, easily"
msgstr "Hantera dina utdelade <br />kostnader, lätt"

msgid "Try out the demo"
msgstr "Prova demot"

msgid "You're sharing a house?"
msgstr "Delar du ett hus?"

msgid "Going on holidays with friends?"
msgstr "Ska du på semester med dina vänner?"

msgid "Simply sharing money with others?"
msgstr "Delar du helt enkelt pengar med andra?"

msgid "We can help!"
msgstr "Vi kan hjälpa!"

msgid "Log in to an existing project"
msgstr "Logga in i ett befintligt projekt"

msgid "Log in"
msgstr "Logga in"

msgid "can't remember your password?"
msgstr "kan du inte komma ihåg ditt lösenord?"

msgid "Create"
msgstr "Skapa"

msgid ""
"Don\\'t reuse a personal password. Choose a private code and send it to "
"your friends"
msgstr ""

msgid "Account manager"
msgstr "Kontoansvarig"

msgid "Bills"
msgstr "Räkningar"

msgid "Settle"
msgstr ""

msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

msgid "History"
msgstr "Historik"

msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

msgid "Languages"
msgstr "Språk"

msgid "Projects"
msgstr "Projekt"

msgid "Start a new project"
msgstr "Starta ett nytt projekt"

msgid "Other projects :"
msgstr "Andra projekt :"

msgid "switch to"
msgstr "byt till"

msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentpanel"

msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"

msgid "Code"
msgstr "Kod"

msgid "Mobile Application"
msgstr "Mobilapplikation"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

msgid "Administation Dashboard"
msgstr ""

msgid "\"I hate money\" is a free software"
msgstr "\"Jag hatar pengar\" är en fri mjukvara"

msgid "you can contribute and improve it!"
msgstr "du kan bidra och förbättra det!"

#, python-format
msgid "%(amount)s each"
msgstr "%(amount)s var"

msgid "Invite people"
msgstr "Bjud in personer"

msgid "You should start by adding participants"
msgstr "Du borde börja med att lägga till deltagare"

msgid "Add a new bill"
msgstr "Lägg till en ny räkning"

msgid "Newer bills"
msgstr "Nyare räkningar"

msgid "Older bills"
msgstr "Äldre räkningar"

msgid "When?"
msgstr "När?"

msgid "Who paid?"
msgstr "Vem betalade?"

msgid "For what?"
msgstr "För vad?"

msgid "How much?"
msgstr "Hur mycket?"

#, python-format
msgid "Added on %(date)s"
msgstr "Lades till %(date)s"

msgid "Everyone"
msgstr "Alla"

#, python-format
msgid "Everyone but %(excluded)s"
msgstr "Alla förutom %(excluded)s"

msgid "No bills"
msgstr "Inga räkningar"

msgid "Nothing to list yet."
msgstr "Ingenting att lista än."

msgid "You probably want to"
msgstr "Du kanske vill"

msgid "add a bill"
msgstr "lägg till en räkning"

msgid "add participants"
msgstr "lägg till deltagare"

msgid "Password reminder"
msgstr "Lösenordspåminnare"

msgid ""
"A link to reset your password has been sent to you, please check your "
"emails."
msgstr ""

msgid "Return to home page"
msgstr "Återgå till första-sidan"

msgid "Your projects"
msgstr "Dina projekt"

msgid "Reset your password"
msgstr "Återställ ditt lösenord"

msgid "Invite people to join this project"
msgstr "Bjud in personer att ansluta till det här projektet"

msgid "Share Identifier & code"
msgstr "Dela ut identifierare & kod"

msgid ""
"You can share the project identifier and the private code by any "
"communication means."
msgstr ""

msgid "Identifier:"
msgstr "Identifierare:"

msgid "Share the Link"
msgstr "Dela ut länken"

msgid "You can directly share the following link via your prefered medium"
msgstr "Du kan direkt dela ut följande länk via föredraget media"

msgid "Send via Emails"
msgstr ""

msgid ""
"Specify a (comma separated) list of email adresses you want to notify "
"about the\n"
"                creation of this budget management project and we will "
"send them an email for you."
msgstr ""

msgid "Who pays?"
msgstr "Vem betalar?"

msgid "To whom?"
msgstr "Till vem?"

msgid "Who?"
msgstr "Vem?"

msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

msgid "deactivate"
msgstr "inaktivera"

msgid "reactivate"
msgstr "återaktivera"

msgid "Paid"
msgstr "Betald"

msgid "Spent"
msgstr ""

msgid "Expenses by Month"
msgstr "Kostnader per månad"

msgid "Period"
msgstr "Period"